一行日記:英語とフランス語「今日から日記をつけることにした」

ぼくは今日から日記をつけることにした。

外国語学習にも、この方法は効果があると聞いたからだ。

影響されやすいのだ。

英語では

I decided to keep a diary from today.

決めた、という決意表明が顕著になっていて良い感じだ。

「日記をつける」はkeep a diary。takeではないのだな。

そういえば簿記のこと「book keeping」って言うから同じかも。

from today も今日から感があって非常によっろしい。

フランス語では

J’ai décidé de tenir un journal à partir d’aujourd’hui.

「日記をつけることにした」が ai décidé de tenir un journal

さいしょの ai はavoir (英語ではhaveみたいな単語)+過去分詞を使っての

直説法複合過去。

avoirの活用形

j’ai
tu as
il a
nous avons
vous avez
ils ont

に、プラス過去分詞するavoir動詞+過去分詞と、

助動詞にêtreを取るêtre動詞+過去分詞のふたつのやり方があって

avoir動詞+過去分詞の時の方が多い。

余談ですが

「avenir」は「未来」。

avoir と少し似ていて(?)僕がさっき辞書ひき間違えたのでメモ。

さて

à partir がfrom。

中でも partirが出発する、出かける。

d’aujourd’hui が今日。

始めるぞ感がつようござります

今日はフランス語でしたが、次はまた別の言葉も調べていこうと思います。

またねー

コメント

タイトルとURLをコピーしました